日本語でも、英語でも。マルタの私は、Chichiでしかない

英語での日常会話ができるようになってきた頃から、

私はちょっと、「偽った自分で英語を話していたかもしれない?」って、思ったの。

ネイティブスピーカーの真似をして

今もまだ、英語は勉強中で、特に、「発音」の改善に力を入れているんだけど、

目標は、

「ネイティブスピーカーのような発音で喋れること」

だったんだよね。

アメリカンアクセントで、話せるようになりたかったの。

 

だから、アメリカンドラマをみて、コピーイングをして、

音やリズムをできる限り真似をして練習してて、

友達と話すときも、アメリカン英語の音やリズムを意識して、話していたの。

自分じゃない自分で、話してる?

あるとき、ふと、気づいた。

 

アメリカン英語の音やリズムに意識をし過ぎて、

オーバーで不自然な話し方になっていたり、”自分が本当に伝えたいこと”に集中できていなくない?

って。

 

日本語であろうが、英語であろうが、自分は自分のままだし、

会話の目的は、理解し合うことなのに、

それが、できていないような気がしたの。

 

なんだか、フェイクな自分で話しているような…。

自然な自分で

今でも、ネイティブスピーカーのような発音やリズムで英語を話せるようになりたい。とは思っているんだけど、

無理をして、ネイティブスピーカーのように英語を話そうとするのは、ちょっと無理があるよね。

 

モデルウォークをできない人が、無理をして、カッコつけて、モデルウォークをしても、

それを見る側は、居心地が良くないじゃない。

 

モデルウォークじゃなくて、その人らしく、堂々と歩いている方が、絶対に魅力的だとも思うの。

アクセントも、アイデンティティー

日本どのアクセントを恥じて、隠そうとしなくても、

別に「それはそれで、いいのかな」って、最近は思うようになった。

 

日本語のアクセントのせいで、相手が理解できない。って場合は、改善が必要だけど、

もし、相手が理解できるレベルなのであれば、

そのアクセントは、自分のアイデンティティーの一部。

 

「あなたの英語、ネイティブスピーカーみたいだね」って言われるのもカッコいいけど、

「あなたの英語、なんだか魅力的ね」って言ってもらえる方が、私はうれしい。

英語でも、私らしく

英語を話すときも、私らしくいたい。って、思う。

 

私は自分のことを、ポジティブで、エネルギッシュで、謙虚な人間。っていう風に思っているんだけど、

英語を話すときも、そんな自分でいたいって思うの。

 

声のトーンやリズムなどの話し方から、

自然と、そんな人間性が醸し出されていてほしい。

自分らしく、英語の発音を身につける

ただ、発音の改善のための練習は、必須。

まだまだ、聞き取ってもらえないシチュエーションが、多いんだよね。

 

だから、家にいるときは、引き続き、

アメリカンドラマをみてコピーイングをし、発音練習も頑張るの。

 

友達と話すときに、自然とネイティブに近い音が出せるようになって、

魅力的な英語を話せるようになるために。

 

”自分らしい英語って、どんな感じなんだろう?”。

そんなことを想像して、最近はもっと、英語の勉強が楽しくなった。

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

if you like this, please share
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA