マルタで英語に苦戦しても、大丈夫。自信は、失わずに。

マルタの公用語は、英語。

マルチーズも英語を話せる人が多いし、(中には、マルタ語しか話せない人もいるみたいだけど)

海外からの移住者も多いから、日常生活や職場では英語を使っているんだけど、

まだまだ英語には、苦戦しちゃってる。

 

日本にいたとき、英語はまぁまぁできると思っていたんだけど、

理解してもらえなかったり、理解できなかったりすることも多くて、

自信を失っちゃうときがあるの。

 

自信を失うと、声が小さくなって、発音もクリアにできなくなって、

負のスパイラルに陥っちゃうよね。

 

わたしはこういうとき、誰かに話して、慰めてもらって、

負のスパイラルから抜け出すようにしているんだけど、

一人の力で抜け出すのは、なかなか難しいことだよね。

 

もし、マルタにきて、英語の自信を失っちゃっている人がいるとしたら、

「落ち込まなくて大丈夫だよ」ってメッセージを送りたいから。

この記事を読んで、ちょっとでも元気になってもらえたら嬉しいなって、思ってる。

マルチーズは、訛りのある英語を話す

マルチーズの英語は、イタリア語やアラビア語などの影響を受けているから、

けっこう訛りのある英語だよね。

 

しかも、けっこう早口で、

聞き返してもゆっくり話してくれないことも多い・・。笑

 

わたしは全く聞き取れないんだけど、

英語に慣れている人でも、マルチーズの英語は難しいみたいだよ。

 

だから、マルチーズの英語が聞き取れなくて悩んでいる人がいたら、

悩まなくてもぜんぜん、大丈夫。

 

それは、英語の能力のせいじゃなくて、”慣れ”ていないだけだから。

ヨーロッパ圏が英語に慣れているのは、仕方ない

ヨーロッパの人って、英語が母国語じゃなくても、英語が上手な人が多いよね。

 

わたしはヨーロッパ圏の人と自分の英語レベルを比べちゃって、

「なんでわたしは、彼らみたいに話せないんだろう・・」って、思ったりしてたの。

 

そしたらある友達が、こんな風に慰めたくれた。

 

「イタリア語や、スペイン語などは、英語と同じグループのラテン語だから、

英語を習得しやすいのは同然だよ」って。

 

それに、ヨーロッパ圏の言語は、英語と似ている単語もたくさんあるみたい。

 

日本語は、英語とは全く構造だから、言語をゼロから学ぶようなもの。

苦戦するのは、仕方ないって。

ヨーロッパ圏同士は、英語のアクセントが似ている

そして、ヨーロッパ圏の人たちは、アクセントがある英語だろうが、

お互いに理解し合っちゃってるよね。

 

ヨーロッパ圏の友達、同僚は、詰まることなくペラペラと英語を話すんだけど、

正直、アクセントがあって、英語を習得できていないわたしにとっては、理解するのにちょっと苦戦しちゃってるの。

 

彼らもそうで、わたしの英語に対して、理解できないことも多々。

 

そんなとき、「なんで聞き取れないんだろ・・」「わたしの発音、そんなに変なのかな・・」

とかって、すごく凹んじゃう。

 

でも、それも仕方なくって、

ヨーロッパ圏の人たちは、アクセントが似ているから、お互いに理解しやすいみたいなの。

日本人と韓国人が、英語を理解し合いやすいみたいに。

 

もちろん、自分がネイティブみたいに話せるのが理想だけど、

それには時間がかかるし、難しいことではあるから、

自分の発音がヨーロッパ人にとって通じにくいのは、ある種ちょっと、当たり前のことだって、

思いつめないことも大切だって、思ってる。

英語が通じなくても、自分の落ち度じゃないかも?

タクシーのことを「Cab(キャブ)」って言ったときに、

聞き取ってもらえないことがあった。

 

どの発音に問題があったのか理解できなくて、

そのときはすごく、落ち込んじゃった。

 

そのことを友達に話したら、

Cab(キャブ)は、イギリス英語じゃなくて、アメリカ英語だからじゃない?

彼が、その単語を知らなかっただけで、Chloeの発音のせいじゃないと思うよ」

って言ってくれた。

 

実際、香港人のその友達は、イギリス英語がベースだから、

タクシーのことは、『Taxi(「タクシー) 』もしくは『Uber(ウーバー)』というらしく、

Cab(キャブ)』っていう単語を知らなかったの。

 

ヨーロッパの人たちは、ペラペラに英語を話すから、

全ての単語を知っていて、完璧なように見えるけど、

彼らだってネイティブじゃないんだから、知らない単語だってあるよね。

 

文法だって、多分完璧じゃなくって、

ヨーロッパの友達とメッセージのやり取りをしているときに、

たくさんの文法の間違いがあることに気づいた。

 

彼らの英語を理解できないとき、もしかしたら、その原因は

自分の未熟さのせいだけじゃないのかも?って、思った。

一番良くないのは、自信を失うこと

「自分は悪くない~」って開き直ると、英語は上達しなくなっちゃうけど、

でも、自信を失って話せなくくらいなら、むしろ開き直っちゃったほうが、いいかもね。

 

一番良くないのは、自信を失うこと。

 

そして、自分を責めすぎに、一定の努力をし続けることが、大切だよね。

 

一気に語学のレベルが上がることはないし、(時間は必要だし)

英語がなかなか上達しないとしても、ある程度は仕方のないことだって、思う。

 

ずっと前向きに、英語の勉強にも、取り組んでいきたいって、思ってる。

if you like this, please share
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA